aavhu milhu sahayleeho sachrhaa naam la-ayhaaN

vfhMsu mhlw 1(579-13)
vad-hans mehlaa 1
Wadahans, First Mehl


Awvhu imlhu shylIho scVw nwmu leyhW ]
aavhu milhu sahayleeho sachrhaa naam la-ayhaaN.
Come, O my companions - let us meet together and dwell upon the True Name.

rovh ibrhw qn kw Awpxw swihbu sMm@wlyhW ]
rovah birhaa tan kaa aapnaa saahib samHaalayhaaN.
Let us weep over the body's separation from the Lord and Master; let us remember Him in contemplation.

swihbu sm@wilh pMQu inhwilh Asw iB EQY jwxw ]
saahib samHaalih panth nihaalih asaa bhe othai jaanaa.
Let us remember the Lord and Master in contemplation, and keep a watchful eye on the Path. We shall have to go there as well.

ijs kw kIAw iqn hI lIAw hoAw iqsY kw Bwxw ]
jis kaa kee-aa tin hee lee-aa ho-aa tisai kaa bhaanaa.
He who has created, also destroys; whatever happens is by His Will.

jo iqin kir pwieAw su AwgY AwieAw AsI ik hukmu kryhw ]
jo tin kar paa-i-aa so aagai aa-i-aa asee ke hukam karayhaa.
Whatever He has done, has come to pass; how can we command Him?

Awvhu imlhu shylIho scVw nwmu leyhw ]1]
aavhu milhu sahayleeho sachrhaa naam la-ayhaa. ||1||
Come, O my companions - let us meet together and dwell upon the True Name. ||1||

mrxu n mMdw lokw AwKIAY jy mir jwxY AYsw koie ]
maran na mandaa lokaa aakhee-ai jay mar jaanai aisaa ko-ay.
Death would not be called bad, O people, if one knew how to truly die.

syivhu swihbu sMmRQu Awpxw pMQu suhylw AwgY hoie ]
sayvihu saahib samrath aapnaa panth suhaylaa aagai ho-ay.
Serve your Almighty Lord and Master, and your path in the world hereafter will be easy.

pMiQ suhylY jwvhu qW Plu pwvhu AwgY imlY vfweI ]
panth suhaylai jaavhu taaN fal paavhu aagai milai vadaa-ee.
Take this easy path, and you shall obtain the fruits of your rewards, and receive honor in the world hereafter.

BytY isau jwvhu sic smwvhu qW piq lyKY pweI ]
bhaytai si-o jaavhu sach samaavahu taaN pat laykhai paa-ee.
Go there with your offering, and you shall merge in the True Lord; your honor shall be confirmed.

mhlI jwie pwvhu KsmY Bwvhu rMg isau rlIAw mwxY ]
mahlee jaa-ay paavhu khasmai bhaavahu rang si-o ralee-aa maanai.
You shall obtain a place in the Mansion of the Lord Master's Presence; being pleasing to Him, you shall enjoy the pleasures of His Love.

mrxu n mMdw lokw AwKIAY jy koeI mir jwxY ]2]
maran na mandaa lokaa aakhee-ai jay ko-ee mar jaanai. ||2||
Death would not be called bad, O people, if one knew how to truly die. ||2||

mrxu muxsw sUirAw hku hY jo hoie mrin prvwxo ]
maran munsaa soori-aa hak hai jo ho-ay maran parvaano.
The death of brave heroes is blessed, if it is approved by God.

sUry syeI AwgY AwKIAih drgh pwvih swcI mwxo ]
sooray say-ee aagai aakhee-ahi dargeh paavahi saachee maano.
They alone are acclaimed as brave warriors in the world hereafter, who receive true honor in the Court of the Lord.

drgh mwxu pwvih piq isau jwvih AwgY dUKu n lwgY ]
dargeh maan paavahi pat si-o jaaveh aagai dookh na laagai.
They are honored in the Court of the Lord; they depart with honor, and they do not suffer pain in the world hereafter.

kir eyku iDAwvih qW Plu pwvih ijqu syivAY Bau BwgY ]
kar ayk Dhi-aavahi taaN fal paavahi jit sayvi-ai bha-o bhaagai.
They meditate on the One Lord, and obtain the fruits of their rewards. Serving the Lord, their fear is dispelled.

aUcw nhI khxw mn mih rhxw Awpy jwxY jwxo ]
oochaa nahee kahnaa man meh rahnaa aapay jaanai jaano.
Do not indulge in egotism, and dwell within your own mind; the Knower Himself knows everything.

mrxu muxsW sUirAw hku hY jo hoie mrih prvwxo ]3]
maran munsaaN soori-aa hak hai jo ho-ay mareh parvaano. ||3||
The death of brave heroes is blessed, if it is approved by God. ||3||

nwnk iks no bwbw roeIAY bwjI hY iehu sMswro ]
naanak kis no baabaa ro-ee-ai baajee hai ih sansaaro.
Nanak: for whom should we mourn, O Baba? This world is merely a play.

kIqw vyKY swihbu Awpxw kudriq kry bIcwro ]
keetaa vaykhai saahib aapnaa kudrat karay beechaaro.
The Lord Master beholds His work, and contemplates His creative potency.

kudriq bIcwry Dwrx Dwry ijin kIAw so jwxY ]
kudrat beechaaray Dhaaran Dhaaray jin kee-aa so jaanai.
He contemplates His creative potency, having established the Universe. He who created it, He alone knows.

Awpy vyKY Awpy bUJY Awpy hukmu pCwxY ]
aapay vaykhai aapay boojhai aapay hukam pachhaanai.
He Himself beholds it, and He Himself understands it. He Himself realizes the Hukam of His Command.

ijin ikCu kIAw soeI jwxY qw kw rUpu Apwro ]
jin kichh kee-aa so-ee jaanai taa kaa roop apaaro.
He who created these things, He alone knows. His subtle form is infinite.

nwnk iks no bwbw roeIAY bwjI hY iehu sMswro ]4]2]
naanak kis no baabaa ro-ee-ai baajee hai ih sansaaro. ||4||2||
Nanak: for whom should we mourn, O Baba? This world is merely a play. ||4||2||