is paanee tay jin too ghari-aa

rwmklI mhlw 5 (913-7)
raamkalee mehlaa 5
Raamkalee, Fifth Mehl


iesu pwnI qy ijin qU GirAw ]
is paanee tay jin too ghari-aa.
He created you out of this water.

mwtI kw ly dyhurw kirAw ]
maatee kaa lay dayhuraa kari-aa.
From clay, He fashioned your body.

aukiq joiq lY suriq prIiKAw ]
ukat jot lai surat pareekhi-aa.
He blessed you with the light of reason and clear consciousness.

mwq grB mih ijin qU rwiKAw ]1]
maat garabh meh jin too raakhi-aa. ||1||
In your mother's womb, He preserved you. ||1||

rwKnhwru smHwir jnw ]
raakhanhaar samHaar janaa.
Contemplate your Savior Lord.

sgly Coif bIcwr mnw ]1] rhwau ]
saglay chhod beechaar manaa. ||1|| rahaa-o.
Give up all others thoughts, O mind. ||1||Pause||

ijin dIey quDu bwp mhqwrI ]
jin dee-ay tuDh baap mehtaaree.
He gave you your mother and father;

ijin dIey BRwq puq hwrI ]
jin dee-ay bharaat put haaree.
he gave you your charming children and siblings;

ijin dIey quDu binqw Aru mIqw ]
jin dee-ay tuDh banitaa ar meetaa.
he gave you your spouse and friends;

iqsu Twkur kau riK lyhu cIqw ]2]
tis thaakur ka-o rakh layho cheetaa. ||2||
enshrine that Lord and Master in your consciousness. ||2||

ijin dIAw quDu pvnu Amolw ]
jin dee-aa tuDh pavan amolaa.
He gave you the invaluable air;

ijin dIAw quDu nIru inrmolw ]
jin dee-aa tuDh neer nirmola.
He gave you the priceless water;

ijin dIAw quDu pwvku blnw ]
jin dee-aa tuDh paavak balnaa.
He gave you burning fire;

iqsu Twkur kI rhu mn srnw ]3]
tis thaakur kee rahu man sarnaa. ||3||
let your mind remain in the Sanctuary of that Lord and Master. ||3||

CqIh AMimRq ijin Bojn dIey ]
chhateeh amrit jin bhojan dee-ay.
He gave you the thirty-six varieties of tasty foods;

AMqir Qwn Thrwvn kau kIey ]
antar thaan thehraavan ka-o kee-ay.
He gave you a place within to hold them;

bsuDw dIE brqin blnw ]
basuDhaa dee-o bartan balnaa.
He gave you the earth, and things to use;

iqsu Twkur ky iciq rKu crnw ]4]
tis thaakur kay chit rakh charnaa. ||4||
enshrine in your consciousness the feet of that Lord and Master. ||4||

pyKn kau nyqR sunn kau krnw ]
paykhan ka-o naytar sunan ka-o karnaa.
He gave you eyes to see, and ears to hear;

hsq kmwvn bwsn rsnw ]
hasat kamaavan baasan rasnaa.
He gave you hands to work with, and a nose and a tongue;

crn cln kau isru kIno myrw ]
charan chalan ka-o sir keeno mayraa.
He gave you feet to walk upon, and the crowning glory of your head;

mn iqsu Twkur ky pUjhu pYrw ]5]
man tis thaakur kay poojahu pairaa. ||5||
O mind, worship the Feet of that Lord and Master. ||5||

ApivqR pivqRü ijin qU kirAw ]
apvitar pavitar jin too kari-aa.
He transformed you from impure to pure;

sgl join mih qU isir DirAw ]
sagal jon meh too sir Dhari-aa.
He installed you above the heads of all creatures;

Ab qU sIJu BwvY nhI sIJY ]
ab too seejh bhaavai nahee seejhai.
now, you may fulfill your destiny or not;

kwrju svrY mn pRBu iDAweIjY ]6]
kaaraj savrai man parabh Dhi-aa-eejai. ||6||
Your affairs shall be resolved, O mind, meditating on God. ||6||

eIhw aUhw eykY EhI ]
eehaa oohaa aykai ohee.
Here and there, only the One God exists.

jq kq dyKIAY qq qq qohI ]
jat kat daykhee-ai tat tat tohee.
Wherever I look, there You are.

iqsu syvq min Awlsu krY ]
tis sayvat man aalas karai.
My mind is reluctant to serve Him;

ijsu ivsirAY iek inmK n srY ]7]
jis visri-ai ik nimakh na sarai. ||7||
forgetting Him, I cannot survive, even for an instant. ||7||

hm AprwDI inrgunIAwry ]
ham apraaDhee nirgunee-aaray.
I am a sinner, without any virtue at all.

nw ikCu syvw nw krmwry ]
naa kichh sayvaa naa karmaaray.
I do not serve You, or do any good deeds.

guru boihQu vfBwgI imilAw ]
gur bohith vadbhaagee mili-aa.
By great good fortune, I have found the boat - the Guru.

nwnk dws sMig pwQr qirAw ]8]2]
naanak daas sang paathar tari-aa. ||8||2||
Slave Nanak has crossed over, with Him. ||8||2||