har jas suneh na har gun gaavahi

gauVI cyqI(332-4)
ga-orhee chaytee
Gauree Chaytee


hir jsu sunih n hir gun gwvih ]
har jas suneh na har gun gaavahi.
They do not listen to the Lord's Praises, and they do not sing the Lord's Glories,

bwqn hI Asmwnu igrwvih ]1]
baatan hee asmaan giraaveh. ||1||
but they try to bring down the sky with their talk. ||1||

AYsy logn isau ikAw khIAY ]
aisay logan si-o ki-aa kahee-ai.
What can anyone say to such people?

jo pRB kIey Bgiq qy bwhj iqn qy sdw frwny rhIAY ]1] rhwau ]
jo parabh kee-ay bhagat tay baahaj tin tay sadaa daraanay rahee-ai. ||1|| rahaa-o.
You should always be careful around those whom God has excluded from His devotional worship. ||1||Pause||

Awip n dyih curU Bir pwnI ]
aap na deh churoo bhar paanee.
They do not offer even a handful of water,

iqh inMdih ijh gMgw AwnI ]2]
tih nindeh jih gangaa aanee. ||2||
while they slander the one who brought forth the Ganges. ||2||

bYTq auTq kuitlqw cwlih ]
baithat uthat kutiltaa chaaleh.
Sitting down or standing up, their ways are crooked and evil.

Awpu gey Aaurn hU Gwlih ]3]
aap ga-ay a-uran hoo ghaaleh. ||3||
They ruin themselves, and then they ruin others. ||3||

Cwif kucrcw Awn n jwnih ]
chhaad kuchrachaa aan na jaaneh.
They know nothing except evil talk.

bRhmw hU ko kihE n mwnih ]4]
barahmaa hoo ko kahi-o na maaneh. ||4||
They would not even obey Brahma's orders. ||4||

Awpu gey Aaurn hU Kovih ]
aap ga-ay a-uran hoo khoveh.
They themselves are lost, and they mislead others as well.

Awig lgwie mMdr mY sovih ]5]
aag lagaa-ay mandar mai soveh. ||5||
They set their own temple on fire, and then they fall asleep within it. ||5||

Avrn hsq Awp hih kWny ]
avran hasat aap heh kaaNnay.
They laugh at others, while they themselves are one-eyed.

iqn kau dyiK kbIr ljwny ]6]1]44]
tin ka-o daykh kabeer lajaanay. ||6||1||44||
Seeing them, Kabeer is embarrassed. ||6||1||44||