har jee too aapay rang charhaa-ay

soriT mhlw 3 (639-1)
sorath mehlaa 3
Sorat'h, Third Mehl


hir jIau sbdy jwpdw BweI pUrY Bwig imlwie ]
har jee-o sabday jaapdaa bhaa-ee poorai bhaag milaa-ay.
The Dear Lord is realized through the Word of His Shabad, O Siblings of Destiny, which is found only by perfect destiny.

sdw suKu sohwgxI BweI Anidnu rqIAw rMgu lwie ]1]
sadaa sukh sohaaganee bhaa-ee an-din ratee-aa rang laa-ay. ||1||
The happy soul-brides are forever in peace, O Siblings of Destiny; night and day, they are attuned to the Lord's Love. ||1||

hir jI qU Awpy rMgu cVwie ]
har jee too aapay rang charhaa-ay.
O Dear Lord, You Yourself color us in Your Love.

gwvhu gwvhu rMig rwiqho BweI hir syqI rMgu lwie ] rhwau ]
gaavhu gaavhu rang raatiho bhaa-ee har saytee rang laa-ay. rahaa-o.
Sing, continually sing His Praises, imbued with His Love, O Siblings of Destiny; be in love with the Lord. ||Pause||

gur kI kwr kmwvxI BweI Awpu Coif icqu lwie ]
gur kee kaar kamaavnee bhaa-ee aap chhod chit laa-ay.
Work to serve the Guru, O Siblings of Destiny; abandon self-conceit, and focus your consciousness.

sdw shju iPir duKu n lgeI BweI hir Awip vsY min Awie ]2]
sadaa sahj fir dukh na lag-ee bhaa-ee har aap vasai man aa-ay. ||2||
You shall be in peace forever, and you shall not suffer in pain any longer, O Siblings of Destiny; the Lord Himself shall come and abide in your mind. ||2||

ipr kw hukmu n jwxeI BweI sw kulKxI kunwir ]
pir kaa hukam na jaan-ee bhaa-ee saa kulkhanee kunaar.
She who does not know the Will of her Husband Lord, O Siblings of Destiny, is an ill-mannered and bitter bride.

mnhiT kwr kmwvxI BweI ivxu nwvY kUiVAwir ]3]
manhath kaar kamaavnee bhaa-ee vin naavai koorhi-aar. ||3||
She does things with a stubborn mind, O Siblings of Destiny; without the Name, she is false. ||3||

sy gwvih ijn msqik Bwgu hY BweI Bwie scY bYrwgu ]
say gaavahi jin mastak bhaag hai bhaa-ee bhaa-ay sachai bairaag.
They alone sing the Lord's Praises, who have such pre-ordained destiny written upon their foreheads, O Siblings of Destiny; through the Love of the True Lord, they find detachment.

Anidnu rwqy gux rvih BweI inrBau gur ilv lwgu ]4]
an-din raatay gun raveh bhaa-ee nirbha-o gur liv laag. ||4||
Night and day, they are imbued with His Love; they utter His Glorious Praises, O Siblings of Destiny, and they lovingly focus their consciousness on the Fearless Guru. ||4||

sBnw mwir jIvwldw BweI so syvhu idnu rwiq ]
sabhnaa maar jeevaaldaa bhaa-ee so sayvhu din raat.
He kills and revives all, O Siblings of Destiny; serve Him, day and night.

so ikau mnhu ivswrIAY BweI ijs dI vfI hY dwiq ]5]
so ki-o manhu visaaree-ai bhaa-ee jis dee vadee hai daat. ||5||
How can we forget Him from our minds, O Siblings of Destiny? His gifts are glorious and great. ||5||

mnmuiK mYlI fuMmxI BweI drgh nwhI Qwau ]
manmukh mailee dummnee bhaa-ee dargeh naahee thaa-o.
The self-willed manmukh is filthy and double-minded, O Siblings of Destiny; the finds no place of rest in the Court of the Lord.

gurmuiK hovY q gux rvY BweI imil pRIqm swic smwau ]6]
gurmukh hovai ta gun ravai bhaa-ee mil pareetam saach samaa-o. ||6||
But if she becomes Gurmukh, then she chants the Glorious Praises of the Lord, O Siblings of Destiny; the meets her True Beloved, and merges in Him. ||6||

eyqu jnim hir n cyiqE BweI ikAw muhu dysI jwie ]
ayt janam har na chayti-o bhaa-ee ki-aa muhu daysee jaa-ay.
In this life, she has not focused her consciousness on the Lord, O Siblings of Destiny; how can she show her face when she leaves?

ikVI pvMdI muhwieEnu BweI ibiKAw no loBwie ]7]
kirhee pavandee muhaa-i-on bhaa-ee bikhi-aa no lobhaa-ay. ||7||
In spite of the warning calls which were sounded, she has been plundered, O Siblings of Destiny; she yearned only for corruption. ||7||

nwmu smwlih suiK vsih BweI sdw suKu sWiq srIr ]
naam samaaleh sukh vaseh bhaa-ee sadaa sukh saaNt sareer.
Those who dwell upon the Naam, O Siblings of Destiny, their bodies are ever peaceful and tranquil.

nwnk nwmu smwil qU BweI AprMpr guxI ghIr ]8]3]
naanak naam samaal too bhaa-ee aprampar gunee gaheer. ||8||3||
O Nanak, dwell upon the Naam; the Lord is infinite, virtuous and unfathomable, O Siblings of Destiny. ||8||3||