har jee-o tuDh no sadaa saalaahee pi-aaray jichar ghat antar hai saasaa

soriT mhlw 3(601-1)
sorath mehlaa 3
Sorat'h, Third Mehl


hir jIau quDu no sdw swlwhI ipAwry ijcru Gt AMqir hY swsw ]
har jee-o tuDh no sadaa saalaahee pi-aaray jichar ghat antar hai saasaa.
Dear Beloved Lord, I praise You continually, as long as there is the breath within my body.

ieku plu iKnu ivsrih qU suAwmI jwxau brs pcwsw ]
ik pal khin visrahi too su-aamee jaana-o baras pachaasaa.
If I were to forget You, for a moment, even for an instant, O Lord Master, it would be like fifty years for me.

hm mUV mugD sdw sy BweI gur kY sbid pRgwsw ]1]
ham moorh mugaDh sadaa say bhaa-ee gur kai sabad pargaasaa. ||1||
I was always such a fool and an idiot, O Siblings of Destiny, but now, through the Word of the Guru's Shabad, my mind is enlightened. ||1||

hir jIau qum Awpy dyhu buJweI ]
har jee-o tum aapay dayh bujhaa-ee.
Dear Lord, You Yourself bestow understanding.

hir jIau quDu ivthu vwirAw sd hI qyry nwm ivthu bil jweI ] rhwau ]
har jee-o tuDh vitahu vaari-aa sad hee tayray naam vitahu bal jaa-ee. rahaa-o.
Dear Lord, I am forever a sacrifice to You; I am dedicated and devoted to Your Name. ||Pause||

hm sbid muey sbid mwir jIvwly BweI sbdy hI mukiq pweI ]
ham sabad mu-ay sabad maar jeevaalay bhaa-ee sabday hee mukat paa-ee.
I have died in the Word of the Shabad, and through the Shabad, I am dead while yet alive, O Siblings of Destiny; through the Shabad, I have been liberated.

sbdy mnu qnu inrmlu hoAw hir visAw min AweI ]
sabday man tan nirmal ho-aa har vasi-aa man aa-ee.
Through the Shabad, my mind and body have been purified, and the Lord has come to dwell within my mind.

sbdu gur dwqw ijqu mnu rwqw hir isau rihAw smweI ]2]
sabad gur daataa jit man raataa har si-o rahi-aa samaa-ee. ||2||
The Guru is the Giver of the Shabad; my mind is imbued with it, and I remain absorbed in the Lord. ||2||

sbdu n jwxih sy AMny boly sy ikqu Awey sMswrw ]
sabad na jaaneh say annay bolay say kit aa-ay sansaaraa.
Those who do not know the Shabad are blind and deaf; why did they even bother to come into the world?

hir rsu n pwieAw ibrQw jnmu gvwieAw jMmih vwro vwrw ]
har ras na paa-i-aa birthaa janam gavaa-i-aa jameh vaaro vaaraa.
They do not obtain the subtle essence of the Lord's elixir; they waste away their lives, and are reincarnated over and over again.

ibstw ky kIVy ibstw mwih smwxy mnmuK mugD gubwrw ]3]
bistaa kay keerhay bistaa maahi samaanay manmukh mugaDh gubaaraa. ||3||
The blind, idiotic, self-willed manmukhs are like maggots in manure, and in manure they rot away. ||3||

Awpy kir vyKY mwrig lwey BweI iqsu ibnu Avru n koeI ]
aapay kar vaykhai maarag laa-ay bhaa-ee tis bin avar na ko-ee.
The Lord Himself creates us, watches over us, and places us on the Path, O Siblings of Destiny; there is no one other than Him.

jo Duir iliKAw su koie n mytY BweI krqw kry su hoeI ]
jo Dhur likhi-aa so ko-ay na maytai bhaa-ee kartaa karay so ho-ee.
No one can erase that which is pre-ordained, O Siblings of Destiny; whatever the Creator wills, comes to pass.

nwnk nwmu visAw mn AMqir BweI Avru n dUjw koeI ]4]4]
naanak naam vasi-aa man antar bhaa-ee avar na doojaa ko-ee. ||4||4||
O Nanak, the Naam, the Name of the Lord, abides deep within the mind; O Siblings of Destiny, there is no other at all. ||4||4||