kahaa so khayl tabaylaa ghorhay kahaa bhayree sehnaa-ee

Awsw mhlw 1 ] (417-13)
aasaa mehlaa 1.
Aasaa, First Mehl:


khw su Kyl qbylw GoVy khw ByrI shnweI ]
kahaa so khayl tabaylaa ghorhay kahaa bhayree sehnaa-ee.
Where are the games, the stables, the horses? Where are the drums and the bugles?

khw su qygbMd gwfyriV khw su lwl kvweI ]
kahaa so taygband gaadayrarh kahaa so laal kavaa-ee.
Where are the sword-belts and chariots? Where are those scarlet uniforms?

khw su AwrsIAw muh bMky AYQY idsih nwhI ]1]
kahaa so aarsee-aa muh bankay aithai diseh naahee. ||1||
Where are the rings and the beautiful faces? They are no longer to be seen here. ||1||

iehu jgu qyrw qU gosweI ]
ih jag tayraa too gosaa-ee.
This world is Yours; You are the Lord of the Universe.

eyk GVI mih Qwip auQwpy jru vMif dyvY BWeI ]1] rhwau ]
ayk gharhee meh thaap uthaapay jar vand dayvai bhaaN-ee. ||1|| rahaa-o.
In an instant, You establish and disestablish. You distribute wealth as it pleases You. ||1||Pause||

khW su Gr dr mMfp mhlw khw su bMk srweI ]
kahaaN so ghar dar mandap mehlaa kahaa so bank saraa-ee.
Where are the houses, the gates, the hotels and palaces? Where are those beautiful way-stations?

khW su syj suKwlI kwmix ijsu vyiK nId n pweI ]
kahaaN so sayj sukhaalee kaaman jis vaykh need na paa-ee.
Where are those beautiful women, reclining on their beds, whose beauty would not allow one to sleep?

khw su pwn qMbolI hrmw hoeIAw CweI mweI ]2]
kahaa so paan tambolee harmaa ho-ee-aa chhaa-ee maa-ee. ||2||
Where are those betel leaves, their sellers, and the haremees? They have vanished like shadows. ||2||

iesu jr kwrix GxI ivguqI iein jr GxI KuAweI ]
is jar kaaran ghanee vigutee in jar ghanee khu-aa-ee.
For the sake of this wealth, so many were ruined; because of this wealth, so many have been disgraced.

pwpw bwJhu hovY nwhI muieAw swiQ n jweI ]
paapaa baajhahu hovai naahee mu-i-aa saath na jaa-ee.
It was not gathered without sin, and it does not go along with the dead.

ijs no Awip KuAwey krqw Kuis ley cMigAweI ]3]
jis no aap khu-aa-ay kartaa khus la-ay changi-aa-ee. ||3||
Those, whom the Creator Lord would destroy - first He strips them of virtue. ||3||

kotI hU pIr vrij rhwey jw mIru suixAw DwieAw ]
kotee hoo peer varaj rahaa-ay jaa meer suni-aa Dhaa-i-aa.
Millions of religious leaders failed to halt the invader, when they heard of the Emperor's invasion.

Qwn mukwm jly ibj mMdr muiC muiC kuier rulwieAw ]
thaan mukaam jalay bij mandar muchh muchh ku-ir rulaa-i-aa.
He burned the rest-houses and the ancient temples; he cut the princes limb from limb, and cast them into the dust.

koeI muglu n hoAw AMDw iknY n prcw lwieAw ]4]
ko-ee mugal na ho-aa anDhaa kinai na parchaa laa-i-aa. ||4||
None of the Mugals went blind, and no one performed any miracle. ||4||

mugl pTwxw BeI lVweI rx mih qyg vgweI ]
mugal pathaanaa bha-ee larhaa-ee ran meh tayg vagaa-ee.
The battle raged between the Mugals and the Pat'haans, and the swords clashed on the battlefield.

En@I qupk qwix clweI En@I hsiq icVweI ]
onHee tupak taan chalaa-ee onHee hasat chirhaa-ee.
They took aim and fired their guns, and they attacked with their elephants.

ijn@ kI cIrI drgh pwtI iqn@w mrxw BweI ]5]
jinH kee cheeree dargeh paatee tinHaa marnaa bhaa-ee. ||5||
Those men whose letters were torn in the Lord's Court, were destined to die, O Siblings of Destiny. ||5||

iek ihMdvwxI Avr qurkwxI BitAwxI TkurwxI ]
ik hindvaanee avar turkaanee bhati-aanee thakuraanee.
The Hindu women, the Muslim women, the Bhattis and the Rajputs

iekn@w pyrx isr Kur pwty iekn@w vwsu mswxI ]
iknHaa payran sir khur paatay iknHaa vaas masaanee.
- some had their robes torn away, from head to foot, while others came to dwell in the cremation ground.

ijn@ ky bMky GrI n AwieAw iqn@ ikau rYix ivhwxI ]6]
jinH kay bankay gharee na aa-i-aa tinH ki-o rain vihaanee. ||6||
Their husbands did not return home - how did they pass their night? ||6||

Awpy kry krwey krqw iks no AwiK suxweIAY ]
aapay karay karaa-ay kartaa kis no aakh sunaa-ee-ai.
The Creator Himself acts, and causes others to act. Unto whom should we complain?

duKu suKu qyrY BwxY hovY iks QY jwie rUAweIAY ]
dukh sukh tayrai bhaanai hovai kis thai jaa-ay roo-aa-ee-ai.
Pleasure and pain come by Your Will; unto whom should we go and cry?

hukmI hukim clwey ivgsY nwnk iliKAw pweIAY ]7]12]
hukmee hukam chalaa-ay vigsai naanak likhi-aa paa-ee-ai. ||7||12||
The Commander issues His Command, and is pleased. O Nanak, we receive what is written in our destiny. ||7||12||