udahu na kaagaa kaaray

rwgu gauVI ] (337-19)
raag ga-orhee.
Raag Gauree:


pMQu inhwrY kwmnI locn BrI ly auswsw ]
panth nihaarai kaamnee lochan bharee lay usaasaa.
The bride gazes at the path, and sighs with tearful eyes.

aur n BIjY pgu nw iKsY hir drsn kI Awsw ]1]
ur na bheejai pag naa khisai har darsan kee aasaa. ||1||
Her heart is not happy, but she does not retrace her steps, in hopes of seeing the Blessed Vision of the Lord's Darshan. ||1||

aufhu n kwgw kwry ]
udahu na kaagaa kaaray.
So fly away, black crow,

byig imlIjY Apuny rwm ipAwry ]1] rhwau ]
bayg mileejai apunay raam pi-aaray. ||1|| rahaa-o.
so that I may quickly meet my Beloved Lord. ||1||Pause||

kih kbIr jIvn pd kwrin hir kI Bgiq krIjY ]
kahi kabeer jeevan pad kaaran har kee bhagat kareejai.
Says Kabeer, to obtain the status of eternal life, worship the Lord with devotion.

eyku AwDwru nwmu nwrwien rsnw rwmu rvIjY ]2]1]14]65]
ayk aaDhaar naam naaraa-in rasnaa raam raveejai. ||2||1||14||65||
The Name of the Lord is my only Support; with my tongue, I chant the Lord's Name. ||2||1||14||65||