pir bin kharee nimaanee jee-o bin pir ki-o jeevaa mayree maa-ee

gauVI mhlw 3 ] (244-8)
ga-orhee mehlaa 3.
Gauree, Third Mehl:


ipr ibnu KrI inmwxI jIau ibnu ipr ikau jIvw myrI mweI ]
pir bin kharee nimaanee jee-o bin pir ki-o jeevaa mayree maa-ee.
Without my Husband, I am utterly dishonored. Without my Husband Lord, how can I live, O my mother?

ipr ibnu nId n AwvY jIau kwpVu qin n suhweI ]
pir bin need na aavai jee-o kaaparh tan na suhaa-ee.
Without my Husband, sleep does not come, and my body is not adorned with my bridal dress.

kwpru qin suhwvY jw ipr BwvY gurmqI icqu lweIAY ]
kaapar tan suhaavai jaa pir bhaavai gurmatee chit laa-ee-ai.
The bridal dress looks beautiful upon my body, when I am pleasing to my Husband Lord. Following the Guru's Teachings, my consciousness is focused on Him.

sdw suhwgix jw siqguru syvy gur kY AMik smweIAY ]
sadaa suhaagan jaa satgur sayvay gur kai ank samaa-ee-ai.
I become His happy soul-bride forever, when I serve the True Guru; I sit in the Lap of the Guru.

gur sbdY mylw qw ipru rwvI lwhw nwmu sMswry ]
gur sabdai maylaa taa pir raavee laahaa naam sansaaray.
Through the Word of the Guru's Shabad, the soul-bride meets her Husband Lord, who ravishes and enjoys her. The Naam, the Name of the Lord, is the only profit in this world.

nwnk kwmix nwh ipAwrI jw hir ky gux swry ]1]
naanak kaaman naah pi-aaree jaa har kay gun saaray. ||1||
O Nanak, the soul-bride is loved by her Husband, when she dwells upon the Glorious Praises of the Lord. ||1||

sw Dn rMgu mwxy jIau Awpxy nwil ipAwry ]
saa Dhan rang maanay jee-o aapnay naal pi-aaray.
The soul-bride enjoys the Love of her Beloved.

Aihinis rMig rwqI jIau gur sbdu vIcwry ]
ahinis rang raatee jee-o gur sabad veechaaray.
Imbued with His Love night and day, she contemplates the Word of the Guru's Shabad.

gur sbdu vIcwry haumY mwry ien ibiD imlhu ipAwry ]
gur sabad veechaaray ha-umai maaray in biDh milhu pi-aaray.
Contemplating the Guru's Shabad, she conquers her ego, and in this way, she meets her Beloved.

sw Dn sohwgix sdw rMig rwqI swcY nwim ipAwry ]
saa Dhan sohagan sadaa rang raatee saachai naam pi-aaray.
She is the happy soul-bride of her Lord, who is forever imbued with the Love of the True Name of her Beloved.

Apuny gur imil rhIAY AMimRqu ghIAY duibDw mwir invwry ]
apunay gur mil rahee-ai amrit gahee-ai dubiDhaa maar nivaaray.
Abiding in the Company of our Guru, we grasp the Ambrosial Nectar; we conquer and cast out our sense of duality.

nwnk kwmix hir vru pwieAw sgly dUK ivswry ]2]
naanak kaaman har var paa-i-aa saglay dookh visaaray. ||2||
O Nanak, the soul-bride attains her Husband Lord, and forgets all her pains. ||2||

kwmix iprhu BulI jIau mwieAw moih ipAwry ]
kaaman pirahu bhulee jee-o maa-i-aa mohi pi-aaray.
The soul-bride has forgotten her Husband Lord, because of love and emotional attachment to Maya.

JUTI JUiT lgI jIau kUiV muTI kUiVAwry ]
jhoothee jhooth lagee jee-o koorh muthee koorhi-aaray.
The false bride is attached to falsehood; the insincere one is cheated by insincerity.

kUVu invwry gurmiq swry jUAY jnmu n hwry ]
koorh nivaaray gurmat saaray joo-ai janam na haaray.
She who drives out her falsehood, and acts according to the Guru's Teachings, does not lose her life in the gamble.

gur sbdu syvy sic smwvY ivchu haumY mwry ]
gur sabad sayvay sach samaavai vichahu ha-umai maaray.
One who serves the Word of the Guru's Shabad is absorbed in the True Lord; she eradicates egotism from within.

hir kw nwmu irdY vswey AYsw kry sIgwro ]
har kaa naam ridai vasaa-ay aisaa karay seegaaro.
So let the Name of the Lord abide within your heart; decorate yourself in this way.

nwnk kwmix shij smwxI ijsu swcw nwmu ADwro ]3]
naanak kaaman sahj samaanee jis saachaa naam aDhaaro. ||3||
O Nanak, the soul-bride who takes the Support of the True Name is intuitively absorbed in the Lord. ||3||

imlu myry pRIqmw jIau quDu ibnu KrI inmwxI ]
mil mayray pareetamaa jee-o tuDh bin kharee nimaanee.
Meet me, O my Dear Beloved. Without You, I am totally dishonored.

mY nYxI nId n AwvY jIau BwvY AMnu n pwxI ]
mai nainee need na aavai jee-o bhaavai ann na paanee.
Sleep does not come to my eyes, and I have no desire for food or water.

pwxI AMnu n BwvY mrIAY hwvY ibnu ipr ikau suKu pweIAY ]
paanee ann na bhaavai maree-ai haavai bin pir ki-o sukh paa-ee-ai.
I have no desire for food or water, and I am dying from the pain of separation. Without my Husband Lord, how can I find peace?

gur AwgY krau ibnµqI jy gur BwvY ijau imlY iqvY imlweIAY ]
gur aagai kara-o binantee jay gur bhaavai ji-o milai tivai milaa-ee-ai.
I offer my prayers to the Guru; if it pleases the Guru, He shall unite me with Himself.

Awpy myil ley suKdwqw Awip imilAw Gir Awey ]
aapay mayl la-ay sukh-daata aap mili-aa ghar aa-ay.
The Giver of peace has united me with Himself; He Himself has come to my home to meet me.

nwnk kwmix sdw suhwgix nw ipru mrY n jwey ]4]2]
naanak kaaman sadaa suhaagan naa pir marai na jaa-ay. ||4||2||
O Nanak, the soul-bride is forever the Lord's favorite wife; her Husband Lord does not die, and He shall never leave. ||4||2||