Page 793

sUhI kbIr jIau lilq ] (793-1)
soohee kabeer jee-o lalit.
Soohee, Kabeer Jee, Lallit:

Qwky nYn sRvn suin Qwky QwkI suMdir kwieAw ] (793-1, sUhI, Bgq kbIr jI)
thaakay nain sarvan sun thaakay thaakee sundar kaa-i-aa.
My eyes are exhausted, and my ears are tired of hearing; my beautiful body is exhausted.

jrw hwk dI sB miq QwkI eyk n Qwkis mwieAw ]1] (793-1, sUhI, Bgq kbIr jI)
jaraa haak dee sabh mat thaakee ayk na thaakas maa-i-aa. ||1||
Driven forward by old age, all my senses are exhausted; only my attachment to Maya is not exhausted. ||1||

bwvry qY igAwn bIcwru n pwieAw ] (793-2, sUhI, Bgq kbIr jI)
baavray tai gi-aan beechaar na paa-i-aa.
O mad man, you have not obtained spiritual wisdom and meditation.

ibrQw jnmu gvwieAw ]1] rhwau ] (793-2, sUhI, Bgq kbIr jI)
birthaa janam gavaa-i-aa. ||1|| rahaa-o.
You have wasted this human life, and lost. ||1||Pause||

qb lgu pRwnI iqsY sryvhu jb lgu Gt mih swsw ] (793-3, sUhI, Bgq kbIr jI)
tab lag paraanee tisai sarayvhu jab lag ghat meh saasaa.
O mortal, serve the Lord, as long as the breath of life remains in the body.

jy Gtu jwie q Bwau n jwsI hir ky crn invwsw ]2] (793-3, sUhI, Bgq kbIr jI)
jay ghat jaa-ay ta bhaa-o na jaasee har kay charan nivaasaa. ||2||
And even when your body dies, your love for the Lord shall not die; you shall dwell at the Feet of the Lord. ||2||

ijs kau sbdu bswvY AMqir cUkY iqsih ipAwsw ] (793-4, sUhI, Bgq kbIr jI)
jis ka-o sabad basaavai antar chookai tiseh pi-aasaa.
When the Word of the Shabad abides deep within, thirst and desire are quenched.

hukmY bUJY caupiV KylY mnu ijix Fwly pwsw ]3] (793-4, sUhI, Bgq kbIr jI)
hukmai boojhai cha-uparh khaylai man jin dhaalay paasaa. ||3||
When one understands the Hukam of the Lord's Command, he plays the game of chess with the Lord; throwing the dice, he conquers his own mind. ||3||

jo jn jwin Bjih Aibgq kau iqn kw kCU n nwsw ] (793-5, sUhI, Bgq kbIr jI)
jo jan jaan bhajeh abigat ka-o tin kaa kachhoo na naasaa.
Those humble beings, who know the Imperishable Lord and meditate on Him, are not destroyed at all.

khu kbIr qy jn kbhu n hwrih Fwil ju jwnih pwsw ]4]4] (793-6, sUhI, Bgq kbIr jI)
kaho kabeer tay jan kabahu na haareh dhaal jo jaaneh paasaa. ||4||4||
Says Kabeer, those humble beings who know how to throw these dice, never lose the game of life. ||4||4||

sUhI lilq kbIr jIau ] (793-6)
soohee lalit kabeer jee-o.
Soohee, Lalit, Kabeer Jee:

eyku kotu pMc iskdwrw pMcy mwgih hwlw ] (793-6, sUhI lilq, Bgq kbIr jI)
ayk kot panch sikdaaraa panchay maageh haalaa.
In the one fortress of the body, there are five rulers, and all five demand payment of taxes.

ijmI nwhI mY iksI kI boeI AYsw dynu duKwlw ]1] (793-7, sUhI lilq, Bgq kbIr jI)
jimee naahee mai kisee kee bo-ee aisaa dayn dukhaalaa. ||1||
I have not farmed anyone's land, so such payment is difficult for me to pay. ||1||

hir ky logw mo kau nIiq fsY ptvwrI ] (793-8, sUhI lilq, Bgq kbIr jI)
har kay logaa mo ka-o neet dasai patvaaree.
O people of the Lord, the tax-collector is constantly torturing me!

aUpir Bujw kir mY gur pih pukwirAw iqin hau lIAw aubwrI ]1] rhwau ] (793-8, sUhI lilq, Bgq kbIr jI)
oopar bhujaa kar mai gur peh pukaari-aa tin ha-o lee-aa ubaaree. ||1|| rahaa-o.
Raising my arms up, I complained to my Guru, and He has saved me. ||1||Pause||

nau fwfI ds muMsP Dwvih reIAiq bsn n dyhI ] (793-9, sUhI lilq, Bgq kbIr jI)
na-o daadee das munsaf Dhaaveh ra-ee-at basan na dayhee.
The nine tax-assessors and the ten magistrates go out; they do not allow their subjects to live in peace.

forI pUrI mwpih nwhI bhu ibstwlw lyhI ]2] (793-9, sUhI lilq, Bgq kbIr jI)
doree pooree maapeh naahee baho bistaalaa layhee. ||2||
They do not measure with a full tape, and they take huge amounts in bribes. ||2||

bhqir Gr ieku purKu smwieAw auin dIAw nwmu ilKweI ] (793-10, sUhI lilq, Bgq kbIr jI)
bahtar ghar ik purakh samaa-i-aa un dee-aa naam likhaa-ee.
The One Lord is contained in the seventy-two chambers of the body, and He has written off my account.

Drm rwie kw dPqru soiDAw bwkI irjm n kweI ]3] (793-10, sUhI lilq, Bgq kbIr jI)
Dharam raa-ay kaa daftar soDhi-aa baakee rijam na kaa-ee. ||3||
The records of the Righteous Judge of Dharma have been searched, and I owe absolutely nothing. ||3||

sMqw kau miq koeI inMdhu sMq rwmu hY eykuo ] (793-11, sUhI lilq, Bgq kbIr jI)
santaa ka-o mat ko-ee nindahu sant raam hai ayko.
Let no one slander the Saints, because the Saints and the Lord are as one.

khu kbIr mY so guru pwieAw jw kw nwau ibbykuo ]4]5] (793-11, sUhI lilq, Bgq kbIr jI)
kaho kabeer mai so gur paa-i-aa jaa kaa naa-o bibayko. ||4||5||
Says Kabeer, I have found that Guru, whose Name is Clear Understanding. ||4||5||

rwgu sUhI bwxI sRI rivdws jIau kI (793-13)
raag soohee banee saree ravidaas jee-o kee
Raag Soohee, The Word Of Sree Ravi Daas Jee:

<> siqgur pRswid ] (793-13)
ik-oNkaar satgur parsaad.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

sh kI swr suhwgin jwnY ] (793-14, sUhI, Bgq rivdws jI)
sah kee saar suhaagan jaanai.
The happy soul-bride knows the worth of her Husband Lord.

qij AiBmwnu suK rlIAw mwnY ] (793-14, sUhI, Bgq rivdws jI)
taj abhimaan sukh ralee-aa maanai.
Renouncing pride, she enjoys peace and pleasure.

qnu mnu dyie n AMqru rwKY ] (793-14, sUhI, Bgq rivdws jI)
tan man day-ay na antar raakhai.
She surrenders her body and mind to Him, and does not remain separate from Him.

Avrw dyiK n sunY ABwKY ]1] (793-14, sUhI, Bgq rivdws jI)
avraa daykh na sunai abhaakhai. ||1||
She does not see or hear, or speak to another. ||1||

so kq jwnY pIr prweI ] (793-15, sUhI, Bgq rivdws jI)
so kat jaanai peer paraa-ee.
How can anyone know the pain of another,

jw kY AMqir drdu n pweI ]1] rhwau ] (793-15, sUhI, Bgq rivdws jI)
jaa kai antar darad na paa-ee. ||1|| rahaa-o.
if there is no compassion and sympathy within? ||1||Pause||

duKI duhwgin duie pK hInI ] (793-15, sUhI, Bgq rivdws jI)
dukhee duhaagan du-ay pakh heenee.
The discarded bride is miserable, and loses both worlds;

ijin nwh inrMqir Bgiq n kInI ] (793-16, sUhI, Bgq rivdws jI)
jin naah nirantar bhagat na keenee.
she does not worship her Husband Lord.

pur slwq kw pMQu duhylw ] (793-16, sUhI, Bgq rivdws jI)
pur salaat kaa panth duhaylaa.
The bridge over the fire of hell is difficult and treacherous.

sMig n swQI gvnu iekylw ]2] (793-16, sUhI, Bgq rivdws jI)
sang na saathee gavan ikaylaa. ||2||
No one will accompany you there; you will have to go all alone. ||2||

duKIAw drdvMdu dir AwieAw ] (793-17, sUhI, Bgq rivdws jI)
dukhee-aa daradvand dar aa-i-aa.
Suffering in pain, I have come to Your Door, O Compassionate Lord.

bhuqu ipAws jbwbu n pwieAw ] (793-17, sUhI, Bgq rivdws jI)
bahut pi-aas jabaab na paa-i-aa.
I am so thirsty for You, but You do not answer me.

kih rivdws srin pRB qyrI ] (793-18, sUhI, Bgq rivdws jI)
kahi ravidaas saran parabh tayree.
Says Ravi Daas, I seek Your Sanctuary, God;

ijau jwnhu iqau kru giq myrI ]3]1] (793-18, sUhI, Bgq rivdws jI)
ji-o jaanhu ti-o kar gat mayree. ||3||1||
as You know me, so will You save me. ||3||1||

sUhI ] (793-18)
soohee.
Soohee:

jo idn Awvih so idn jwhI ] (793-18, sUhI, Bgq rivdws jI)
jo din aavahi so din jaahee.
That day which comes, that day shall go.

krnw kUcu rhnu iQru nwhI ] (793-19, sUhI, Bgq rivdws jI)
karnaa kooch rahan thir naahee.
You must march on; nothing remains stable.

sMgu clq hY hm BI clnw ] (793-19, sUhI, Bgq rivdws jI)
sang chalat hai ham bhee chalnaa.
Our companions are leaving, and we must leave as well.

dUir gvnu isr aUpir mrnw ]1] (793-19, sUhI, Bgq rivdws jI)
door gavan sir oopar marnaa. ||1||
We must go far away. Death is hovering over our heads. ||1||

TOP OF PAGE