Page 794

ikAw qU soieAw jwgu ieAwnw ] (794-1, sUhI, Bgq rivdws jI)
ki-aa too so-i-aa jaag i-aanaa.
Why are you asleep? Wake up, you ignorant fool!

qY jIvnu jig scu kir jwnw ]1] rhwau ] (794-1, sUhI, Bgq rivdws jI)
tai jeevan jag sach kar jaanaa. ||1|| rahaa-o.
You believe that your life in the world is true. ||1||Pause||

ijin jIau dIAw su irjku AMbrwvY ] (794-1, sUhI, Bgq rivdws jI)
jin jee-o dee-aa so rijak ambraavai.
The One who gave you life shall also provide you with nourishment.

sB Gt BIqir hwtu clwvY ] (794-2, sUhI, Bgq rivdws jI)
sabh ghat bheetar haat chalaavai.
In each and every heart, He runs His shop.

kir bMidgI Cwif mY myrw ] (794-2, sUhI, Bgq rivdws jI)
kar bandigee chhaad mai mayraa.
Meditate on the Lord, and renounce your egotism and self-conceit.

ihrdY nwmu sm@wir svyrw ]2] (794-2, sUhI, Bgq rivdws jI)
hirdai naam samHaar savayraa. ||2||
Within your heart, contemplate the Naam, the Name of the Lord, sometime. ||2||

jnmu isrwno pMQu n svwrw ] (794-3, sUhI, Bgq rivdws jI)
janam siraano panth na savaaraa.
Your life has passed away, but you have not arranged your path.

sWJ prI dh ids AMiDAwrw ] (794-3, sUhI, Bgq rivdws jI)
saaNjh paree dah dis anDhi-aaraa.
Evening has set in, and soon there will be darkness on all sides.

kih rivdws indwin idvwny ] (794-3, sUhI, Bgq rivdws jI)
kahi ravidaas nidaan divaanay.
Says Ravi Daas, O ignorant mad-man,

cyqis nwhI dunIAw Pn Kwny ]3]2] (794-4, sUhI, Bgq rivdws jI)
chaytas naahee dunee-aa fan khaanay. ||3||2||
don't you realize, that this world is the house of death?! ||3||2||

sUhI ] (794-4)
soohee.
Soohee:

aUcy mMdr swl rsoeI ] (794-4, sUhI, Bgq rivdws jI)
oochay mandar saal raso-ee.
You may have lofty mansions, halls and kitchens.

eyk GrI Puin rhnu n hoeI ]1] (794-5, sUhI, Bgq rivdws jI)
ayk gharee fun rahan na ho-ee. ||1||
But you cannot stay in them, even for an instant, after death. ||1||

iehu qnu AYsw jYsy Gws kI twtI ] (794-5, sUhI, Bgq rivdws jI)
ih tan aisaa jaisay ghaas kee taatee.
This body is like a house of straw.

jil gieE Gwsu ril gieE mwtI ]1] rhwau ] (794-5, sUhI, Bgq rivdws jI)
jal ga-i-o ghaas ral ga-i-o maatee. ||1|| rahaa-o.
When it is burnt, it mixes with dust. ||1||Pause||

BweI bMD kutMb shyrw ] Eie BI lwgy kwFu svyrw ]2] (794-6, sUhI, Bgq rivdws jI)
bhaa-ee banDh kutamb sahayraa. o-ay bhee laagay kaadh savayraa. ||2||
Even relatives, family and friends begin to say, "Take his body out, immediately!"||2||

Gr kI nwir aurih qn lwgI ] (794-6, sUhI, Bgq rivdws jI)
ghar kee naar ureh tan laagee.
And the wife of his house, who was so attached to his body and heart,

auh qau BUqu BUqu kir BwgI ]3] (794-7, sUhI, Bgq rivdws jI)
uh ta-o bhoot bhoot kar bhaagee. ||3||
runs away, crying out, "Ghost! Ghost!"||3||

kih rivdws sBY jgu lUitAw ] (794-7, sUhI, Bgq rivdws jI)
kahi ravidaas sabhai jag looti-aa.
Says Ravi Daas, the whole world has been plundered,

hm qau eyk rwmu kih CUitAw ]4]3] (794-7, sUhI, Bgq rivdws jI)
ham ta-o ayk raam kahi chhooti-aa. ||4||3||
but I have escaped, chanting the Name of the One Lord. ||4||3||

<> siqgur pRswid ] (794-9)
ik-oNkaar satgur parsaad.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

rwgu sUhI bwxI syK PrId jI kI ] (794-10)
raag soohee banee saykh fareed jee kee.
Raag Soohee, The Word Of Shaykh Fareed Jee:

qip qip luih luih hwQ mrorau ] (794-10, sUhI, syK PrId jI)
tap tap luhi luhi haath marora-o.
Burning and burning, writhing in pain, I wring my hands.

bwvil hoeI so shu lorau ] (794-10, sUhI, syK PrId jI)
baaval ho-ee so saho lora-o.
I have gone insane, seeking my Husband Lord.

qY sih mn mih kIAw rosu ] (794-11, sUhI, syK PrId jI)
tai seh man meh kee-aa ros.
O my Husband Lord, You are angry with me in Your Mind.

muJu Avgn sh nwhI dosu ]1] (794-11, sUhI, syK PrId jI)
mujh avgan sah naahee dos. ||1||
The fault is with me, and not with my Husband Lord. ||1||

qY swihb kI mY swr n jwnI ] (794-11, sUhI, syK PrId jI)
tai saahib kee mai saar na jaanee.
O my Lord and Master, I do not know Your excellence and worth.

jobnu Koie pwCY pCuqwnI ]1] rhwau ] (794-11, sUhI, syK PrId jI)
joban kho-ay paachhai pachhutaanee. ||1|| rahaa-o.
Having wasted my youth, now I come to regret and repent. ||1||Pause||

kwlI koiel qU ikq gun kwlI ] (794-12, sUhI, syK PrId jI)
kaalee ko-il too kit gun kaalee.
O black bird, what qualities have made you black?

Apny pRIqm ky hau ibrhY jwlI ] (794-12, sUhI, syK PrId jI)
apnay pareetam kay ha-o birhai jaalee.
"I have been burnt by separation from my Beloved."

iprih ibhUn kqih suKu pwey ] (794-13, sUhI, syK PrId jI)
pireh bihoon kateh sukh paa-ay.
Without her Husband Lord, how can the soul-bride ever find peace?

jw hoie ik®pwlu qw pRBU imlwey ]2] (794-13, sUhI, syK PrId jI)
jaa ho-ay kirpaal taa parabhoo milaa-ay. ||2||
When He becomes merciful, then God unites us with Himself. ||2||

ivDx KUhI muMD iekylI ] (794-13, sUhI, syK PrId jI)
viDhan khoohee munDh ikaylee.
The lonely soul-bride suffers in the pit of the world.

nw ko swQI nw ko bylI ] (794-14, sUhI, syK PrId jI)
naa ko saathee naa ko baylee.
She has no companions, and no friends.

kir ikrpw pRiB swDsMig mylI ] (794-14, sUhI, syK PrId jI)
kar kirpaa parabh saaDhsang maylee.
In His Mercy, God has united me with the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

jw iPir dyKw qw myrw Alhu bylI ]3] (794-14, sUhI, syK PrId jI)
jaa fir daykhaa taa mayraa alhu baylee. ||3||
And when I look again, then I find God as my Helper. ||3||

vwt hmwrI KrI aufIxI ] (794-15, sUhI, syK PrId jI)
vaat hamaaree kharee udeenee.
The path upon which I must walk is very depressing.

KMinAhu iqKI bhuqu ipeIxI ] (794-15, sUhI, syK PrId jI)
khanni-ahu tikhee bahut pi-eenee.
It is sharper than a two-edged sword, and very narrow.

ausu aUpir hY mwrgu myrw ] (794-15, sUhI, syK PrId jI)
us oopar hai maarag mayraa.
That is where my path lies.

syK PrIdw pMQu sm@wir svyrw ]4]1] (794-16, sUhI, syK PrId jI)
saykh fareedaa panth samHaar savayraa. ||4||1||
O Shaykh Fareed, think of that path early on. ||4||1||

sUhI lilq ] (794-16)
soohee lalit.
Soohee, Lalit:

byVw bMiD n sikE bMDn kI vylw ] (794-16, sUhI lilq, syK PrId jI)
bayrhaa banDh na saki-o banDhan kee vaylaa.
You were not able to make yourself a raft when you should have.

Bir srvru jb aUClY qb qrxu duhylw ]1] (794-17, sUhI lilq, syK PrId jI)
bhar sarvar jab oochhlai tab taran duhaylaa. ||1||
When the ocean is churning and over-flowing, then it is very difficult to cross over it. ||1||

hQu n lwie ksuMBVY jil jwsI Folw ]1] rhwau ] (794-17, sUhI lilq, syK PrId jI)
hath na laa-ay kasumbh-rhai jal jaasee dholaa. ||1|| rahaa-o.
Do not touch the safflower with your hands; its color will fade away, my dear. ||1||Pause||

iek AwpIn@Y pqlI sh kyry bolw ] (794-18, sUhI lilq, syK PrId jI)
ik aapeenHai patlee sah kayray bolaa.
First, the bride herself is weak, and then, her Husband Lord's Order is hard to bear.

duDw QxI n AwveI iPir hoie n mylw ]2] (794-18, sUhI lilq, syK PrId jI)
duDhaa thanee na aavee fir ho-ay na maylaa. ||2||
Milk does not return to the breast; it will not be collected again. ||2||

khY PrIdu shylIho shu AlweysI ] (794-19, sUhI lilq, syK PrId jI)
kahai fareed sahayleeho saho alaa-aysee.
Says Fareed, O my companions, when our Husband Lord calls,

hMsu clsI fuMmxw Aih qnu FyrI QIsI ]3]2] (794-19, sUhI lilq, syK PrId jI)
hans chalsee dummnaa ah tan dhayree theesee. ||3||2||
the soul departs, sad at heart, and this body returns to dust. ||3||2||

TOP OF PAGE