Page 1252

hir ky sMq sdw iQru pUjhu jo hir nwmu jpwq ] (1252-1, swrMg, Bgq kbIr jI)
har kay sant sadaa thir poojahu jo har naam japaat.
The Lord's Saints are steady and stable forever; they worship and adore Him, and chant the Lord's Name.

ijn kau ik®pw krq hY goibdu qy sqsMig imlwq ]3] (1252-1, swrMg, Bgq kbIr jI)
jin ka-o kirpaa karat hai gobid tay satsang milaat. ||3||
Those who are mercifully blessed by the Lord of the Universe, join the Sat Sangat, the True Congregation. ||3||

mwq ipqw binqw suq sMpiq AMiq n clq sMgwq ] (1252-2, swrMg, Bgq kbIr jI)
maat pitaa banitaa sut sampat ant na chalat sangaat.
Mother, father, spouse, children and wealth will not go along with you in the end.

khq kbIru rwm Bju baury jnmu AkwrQ jwq ]4]1] (1252-2, swrMg, Bgq kbIr jI)
kahat kabeer raam bhaj ba-uray janam akaarath jaat. ||4||1||
Says Kabeer, meditate and vibrate on the Lord, O madman. Your life is uselessly wasting away. ||4||1||

rwjwsRm imiq nhI jwnI qyrI ] (1252-3, swrMg, Bgq kbIr jI)
raajaasaram mit nahee jaanee tayree.
I do not know the limits of Your Royal Ashram.

qyry sMqn kI hau cyrI ]1] rhwau ] (1252-3, swrMg, Bgq kbIr jI)
tayray santan kee ha-o chayree. ||1|| rahaa-o.
I am the humble slave of Your Saints. ||1||Pause||

hsqo jwie su rovqu AwvY rovqu jwie su hsY ] (1252-4, swrMg, Bgq kbIr jI)
hasto jaa-ay so rovat aavai rovat jaa-ay so hasai.
The one who goes laughing returns crying, and the one who goes crying returns laughing.

bsqo hoie hoie suo aUjru aUjru hoie su bsY ]1] (1252-4, swrMg, Bgq kbIr jI)
basto ho-ay ho-ay so oojar oojar ho-ay so basai. ||1||
What is inhabited becomes deserted, and what is deserted becomes inhabited. ||1||

jl qy Ql kir Ql qy kUAw kUp qy myru krwvY ] (1252-5, swrMg, Bgq kbIr jI)
jal tay thal kar thal tay koo-aa koop tay mayr karaavai.
The water turns into a desert, the desert turns into a well, and the well turns into a mountain.

DrqI qy Awkwis cFwvY cFy Akwis igrwvY ]2] (1252-5, swrMg, Bgq kbIr jI)
Dhartee tay aakaas chadhaavai chadhay akaas giraavai. ||2||
From the earth, the mortal is exalted to the Akaashic ethers; and from the ethers on high, he is thrown down again. ||2||

ByKwrI qy rwju krwvY rwjw qy ByKwrI ] (1252-6, swrMg, Bgq kbIr jI)
bhaykhaaree tay raaj karaavai raajaa tay bhaykhaaree.
The beggar is transformed into a king, and the king into a beggar.

Kl mUrK qy pMifqu kirbo pMifq qy mugDwrI ]3] (1252-6, swrMg, Bgq kbIr jI)
khal moorakh tay pandit karibo pandit tay mugDhaaree. ||3||
The idiotic fool is transformed into a Pandit, a religious scholar, and the Pandit into a fool. ||3||

nwrI qy jo purKu krwvY purKn qy jo nwrI ] (1252-7, swrMg, Bgq kbIr jI)
naaree tay jo purakh karaavai purkhan tay jo naaree.
The woman is transformed into a man, and the men into women.

khu kbIr swDU ko pRIqmu iqsu mUriq bilhwrI ]4]2] (1252-7, swrMg, Bgq kbIr jI)
kaho kabeer saaDhoo ko pareetam tis moorat balihaaree. ||4||2||
Says Kabeer, God is the Beloved of the Holy Saints. I am a sacrifice to His image. ||4||2||

swrMg bwxI nwmdyau jI kI ] (1252-8)
saarang banee naamday-o jee kee.
Saarang, The Word Of Naam Dayv Jee:

<> siqgur pRswid ] (1252-8)
ik-oNkaar satgur parsaad.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

kweyN ry mn ibiKAw bn jwie ] (1252-9, swrMg, Bgq nwmdyv jI)
kaa-ayN ray man bikhi-aa ban jaa-ay.
O mortal, why are you going into the forest of corruption?

BUlO ry TgmUrI Kwie ]1] rhwau ] (1252-9, swrMg, Bgq nwmdyv jI)
bhoolou ray thagmooree khaa-ay. ||1|| rahaa-o.
You have been misled into eating the toxic drug. ||1||Pause||

jYsy mInu pwnI mih rhY ] (1252-9, swrMg, Bgq nwmdyv jI)
jaisay meen paanee meh rahai.
You are like a fish living in the water;

kwl jwl kI suiD nhI lhY ] (1252-10, swrMg, Bgq nwmdyv jI)
kaal jaal kee suDh nahee lahai.
you do not see the net of death.

ijhbw suAwdI lIilq loh ] (1252-10, swrMg, Bgq nwmdyv jI)
jihbaa su-aadee leelit loh.
Trying to taste the flavor, you swallow the hook.

AYsy kink kwmnI bwiDE moh ]1] (1252-10, swrMg, Bgq nwmdyv jI)
aisay kanik kaamnee baaDhi-o moh. ||1||
You are bound by attachment to wealth and woman. ||1||

ijau mDu mwKI sMcY Apwr ] (1252-11, swrMg, Bgq nwmdyv jI)
ji-o maDh maakhee sanchai apaar.
The bee stores up loads of honey;

mDu lIno muiK dInI Cwru ] (1252-11, swrMg, Bgq nwmdyv jI)
maDh leeno mukh deenee chhaar.
then someone comes and takes the honey, and throws dust in its mouth.

gaU bwC kau sMcY KIru ] (1252-11, swrMg, Bgq nwmdyv jI)
ga-oo baachh ka-o sanchai kheer.
The cow stores up loads of milk;

glw bWiD duih lyie AhIru ]2] (1252-11, swrMg, Bgq nwmdyv jI)
galaa baaNDh duhi lay-ay aheer. ||2||
then the milkman comes and ties it by its neck and milks it. ||2||

mwieAw kwrin sRmu Aiq krY ] (1252-12, swrMg, Bgq nwmdyv jI)
maa-i-aa kaaran saram at karai.
For the sake of Maya, the mortal works very hard.

so mwieAw lY gwfY DrY ] (1252-12, swrMg, Bgq nwmdyv jI)
so maa-i-aa lai gaadai Dharai.
He takes the wealth of Maya, and buries it in the ground.

Aiq sMcY smJY nhI mUV@ ] (1252-12, swrMg, Bgq nwmdyv jI)
at sanchai samjhai nahee moorhH.
He acquires so much, but the fool does not appreciate it.

Dnu DrqI qnu hoie gieE DUiV ]3] (1252-13, swrMg, Bgq nwmdyv jI)
Dhan Dhartee tan ho-ay ga-i-o Dhoorh. ||3||
His wealth remains buried in the ground, while his body turns to dust. ||3||

kwm k®oD iqRsnw Aiq jrY ] (1252-13, swrMg, Bgq nwmdyv jI)
kaam kroDh tarisnaa at jarai.
He burns in tremendous sexual desire, unresolved anger and desire.

swDsMgiq kbhU nhI krY ] (1252-13, swrMg, Bgq nwmdyv jI)
saaDhsangat kabhoo nahee karai.
He never joins the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

khq nwmdyau qw cI Awix ] (1252-14, swrMg, Bgq nwmdyv jI)
kahat naamday-o taa chee aan.
Says Naam Dayv, seek God's Shelter;

inrBY hoie BjIAY Bgvwn ]4]1] (1252-14, swrMg, Bgq nwmdyv jI)
nirbhai ho-ay bhajee-ai bhagvaan. ||4||1||
be fearless, and vibrate on the Lord God. ||4||1||

bdhu kI n hof mwDau mo isau ] (1252-14, swrMg, Bgq nwmdyv jI)
badahu kee na hod maaDha-o mo si-o.
Why not make a bet with me, O Lord of Wealth?

Twkur qy jnu jn qy Twkuru Kylu pirE hY qo isau ]1] rhwau ] (1252-15, swrMg, Bgq nwmdyv jI)
thaakur tay jan jan tay thaakur khayl pari-o hai to si-o. ||1|| rahaa-o.
From the master comes the servant, and from the servant, comes the master. This is the game I play with You. ||1||Pause||

Awpn dyau dyhurw Awpn Awp lgwvY pUjw ] (1252-15, swrMg, Bgq nwmdyv jI)
aapan day-o dayhuraa aapan aap lagaavai poojaa.
You Yourself are the deity, and You are the temple of worship. You are the devoted worshipper.

jl qy qrMg qrMg qy hY jlu khn sunn kau dUjw ]1] (1252-16, swrMg, Bgq nwmdyv jI)
jal tay tarang tarang tay hai jal kahan sunan ka-o doojaa. ||1||
From the water, the waves rise up, and from the waves, the water. They are only different by figures of speech. ||1||

Awpih gwvY Awpih nwcY Awip bjwvY qUrw ] (1252-16, swrMg, Bgq nwmdyv jI)
aapeh gaavai aapeh naachai aap bajaavai tooraa.
You Yourself sing, and You Yourself dance. You Yourself blow the bugle.

khq nwmdyau qUM myro Twkuru jnu aUrw qU pUrw ]2]2] (1252-17, swrMg, Bgq nwmdyv jI)
kahat naamday-o tooN mayro thaakur jan ooraa too pooraa. ||2||2||
Says Naam Dayv, You are my Lord and Master. Your humble servant is imperfect; You are perfect. ||2||2||

dws AinMn myro inj rUp ] (1252-17, swrMg, Bgq nwmdyv jI)
daas aninn mayro nij roop.
Says God: my slave is devoted only to me; he is in my very image.

drsn inmK qwp qReI mocn prsq mukiq krq igRh kUp ]1] rhwau ] (1252-18, swrMg, Bgq nwmdyv jI)
darsan nimakh taap tar-ee mochan parsat mukat karat garih koop. ||1|| rahaa-o.
The sight of him, even for an instant, cures the three fevers; his touch brings liberation from the deep dark pit of household affairs. ||1||Pause||

myrI bWDI Bgqu CfwvY bWDY Bgqu n CUtY moih ] (1252-18, swrMg, Bgq nwmdyv jI)
mayree baaNDhee bhagat chhadaavai baaNDhai bhagat na chhootai mohi.
The devotee can release anyone from my bondage, but I cannot release anyone from his.

TOP OF PAGE