Page 1351

sBo hukmu hukmu hY Awpy inrBau smqu bIcwrI ]3] (1351-1, pRBwqI, Bgq nwmdyv jI)
sabho hukam hukam hai aapay nirbha-o samat beechaaree. ||3||
He Himself is the Commander; all are under His Command. The Fearless Lord looks on all alike. ||3||

jo jn jwin Bjih purKoqmu qw cI Aibgqu bwxI ] (1351-1, pRBwqI, Bgq nwmdyv jI)
jo jan jaan bhajeh purkhotam taa chee abigat banee.
That humble being who knows, and meditates on the Supreme Primal Being - his word becomes eternal.

nwmw khY jgjIvnu pwieAw ihrdY AlK ibfwxI ]4]1] (1351-2, pRBwqI, Bgq nwmdyv jI)
naamaa kahai jagjeevan paa-i-aa hirdai alakh bidaanee. ||4||1||
Says Naam Dayv, I have found the Invisible, Wondrous Lord, the Life of the World, within my heart. ||4||1||

pRBwqI ] (1351-3)

Awid jugwid jugwid jugo jugu qw kw AMqu n jwinAw ] (1351-3, pRBwqI, Bgq nwmdyv jI)
aad jugaad jugaad jugo jug taa kaa ant na jaani-aa.
He existed in the beginning, in the primeval age, and all throughout the ages; His limits cannot be known.

srb inrMqir rwmu rihAw riv AYsw rUpu bKwinAw ]1] (1351-3, pRBwqI, Bgq nwmdyv jI)
sarab nirantar raam rahi-aa rav aisaa roop bakhaani-aa. ||1||
The Lord is pervading and permeating amongst all; this is how His Form can be described. ||1||

goibdu gwjY sbdu bwjY ] (1351-4, pRBwqI, Bgq nwmdyv jI)
gobid gaajai sabad baajai.
The Lord of the Universe appears when the Word of His Shabad is chanted.

Awnd rUpI myro rwmeIAw ]1] rhwau ] (1351-4, pRBwqI, Bgq nwmdyv jI)
aanad roopee mayro raam-ee-aa. ||1|| rahaa-o.
My Lord is the Embodiment of Bliss. ||1||Pause||

bwvn bIKU bwnY bIKy bwsu qy suK lwiglw ] (1351-5, pRBwqI, Bgq nwmdyv jI)
baavan beekhoo baanai beekhay baas tay sukh laagilaa.
The beautiful fragrance of sandalwood emanates from the sandalwood tree, and attaches to the other trees of the forest.

srby Awid prmlwid kwst cMdnu BYielw ]2] (1351-5, pRBwqI, Bgq nwmdyv jI)
sarbay aad paramlaad kaasat chandan bhai-ilaa. ||2||
God, the Primal Source of everything, is like the sandalwood tree; He transforms us woody trees into fragrant sandalwood. ||2||

qum@ cy pwrsu hm cy lohw sMgy kMcnu BYielw ] (1351-6, pRBwqI, Bgq nwmdyv jI)
tumH chay paaras ham chay lohaa sangay kanchan bhai-ilaa.
You, O Lord, are the Philosopher's Stone, and I am iron; associating with You, I am transformed into gold.

qU dieAwlu rqnu lwlu nwmw swic smwielw ]3]2] (1351-6, pRBwqI, Bgq nwmdyv jI)
too da-i-aal ratan laal naamaa saach samaa-ilaa. ||3||2||
You are Merciful; You are the gem and the jewel. Naam Dayv is absorbed in the Truth. ||3||2||

pRBwqI ] (1351-7)

Akul purK ieku cilqu aupwieAw ] (1351-7, pRBwqI, Bgq nwmdyv jI)
akul purakh ik chalit upaa-i-aa.
The Primal Being has no ancestry; He has staged this play.

Git Git AMqir bRhmu lukwieAw ]1] (1351-7, pRBwqI, Bgq nwmdyv jI)
ghat ghat antar barahm lukaa-i-aa. ||1||
God is hidden deep within each and every heart. ||1||

jIA kI joiq n jwnY koeI ] (1351-8, pRBwqI, Bgq nwmdyv jI)
jee-a kee jot na jaanai ko-ee.
No one knows the Light of the soul.

qY mY kIAw su mwlUmu hoeI ]1] rhwau ] (1351-8, pRBwqI, Bgq nwmdyv jI)
tai mai kee-aa so maaloom ho-ee. ||1|| rahaa-o.
Whatever I do, is known to You, Lord. ||1||Pause||

ijau pRgwisAw mwtI kuMByau ] (1351-8, pRBwqI, Bgq nwmdyv jI)
ji-o pargaasi-aa maatee kumbhay-o.
Just as the pitcher is made from clay,

Awp hI krqw bITulu dyau ]2] (1351-9, pRBwqI, Bgq nwmdyv jI)
aap hee kartaa beethul day-o. ||2||
everything is made from the Beloved Divine Creator Himself. ||2||

jIA kw bMDnu krmu ibAwpY ] (1351-9, pRBwqI, Bgq nwmdyv jI)
jee-a kaa banDhan karam bi-aapai.
The mortal's actions hold the soul in the bondage of karma.

jo ikCu kIAw su AwpY AwpY ]3] (1351-9, pRBwqI, Bgq nwmdyv jI)
jo kichh kee-aa so aapai aapai. ||3||
Whatever he does, he does on his own. ||3||

pRxviq nwmdyau iehu jIau icqvY su lhY ] (1351-10, pRBwqI, Bgq nwmdyv jI)
paranvat naamday-o ih jee-o chitvai so lahai.
Prays Naam Dayv, whatever this soul wants, it obtains.

Amru hoie sd Awkul rhY ]4]3] (1351-10, pRBwqI, Bgq nwmdyv jI)
amar ho-ay sad aakul rahai. ||4||3||
Whoever abides in the Lord, becomes immortal. ||4||3||

pRBwqI Bgq byxI jI kI (1351-11)
parbhaatee bhagat baynee jee kee
Prabhaatee, The Word Of Devotee Baynee Jee:

<> siqgur pRswid ] (1351-11)
ik-oNkaar satgur parsaad.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

qin cMdnu msqik pwqI ] (1351-12, pRBwqI, Bgq byxI jI)
tan chandan mastak paatee.
You rub your body with sandalwood oil, and place basil leaves on your forehead.

ird AMqir kr ql kwqI ] (1351-12, pRBwqI, Bgq byxI jI)
rid antar kar tal kaatee.
But you hold a knife in the hand of your heart.

Tg idsit bgw ilv lwgw ] (1351-12, pRBwqI, Bgq byxI jI)
thag disat bagaa liv laagaa.
You look like a thug; pretending to meditate, you pose like a crane.

dyiK bYsno pRwn muK Bwgw ]1] (1351-12, pRBwqI, Bgq byxI jI)
daykh baisno paraan mukh bhaagaa. ||1||
You try to look like a Vaishnaav, but the breath of life escapes through your mouth. ||1||

kil Bgvq bMd icrWmM ] (1351-13, pRBwqI, Bgq byxI jI)
kal bhagvat band chiraaNmaN.
You pray for hours to God the Beautiful.

k®Ęr idsit rqw inis bwdM ]1] rhwau ] (1351-13, pRBwqI, Bgq byxI jI)
karoor disat rataa nis baadaN. ||1|| rahaa-o.
But your gaze is evil, and your nights are wasted in conflict. ||1||Pause||

inqpRiq iesnwnu srIrM ] (1351-14, pRBwqI, Bgq byxI jI)
nitparat isnaan sareeraN.
You perform daily cleansing rituals,

duie DoqI krm muiK KIrM ] (1351-14, pRBwqI, Bgq byxI jI)
du-ay Dhotee karam mukh kheeraN.
wear two loin-cloths, perform religious rituals and put only milk in your mouth.

irdY CurI sMiDAwnI ] (1351-14, pRBwqI, Bgq byxI jI)
ridai chhuree sanDhi-aanee.
But in your heart, you have drawn out the sword.

pr drbu ihrn kI bwnI ]2] (1351-14, pRBwqI, Bgq byxI jI)
par darab hiran kee baanee. ||2||
You routinely steal the property of others. ||2||

isl pUjis ck® gxysM ] (1351-15, pRBwqI, Bgq byxI jI)
sil poojas chakar ganaysaN.
You worship the stone idol, and paint ceremonial marks of Ganesha.

inis jwgis Bgiq pRvysM ] (1351-15, pRBwqI, Bgq byxI jI)
nis jaagas bhagat parvaysaN.
You remain awake throughout the night, pretending to worship God.

pg nwcis icqu AkrmM ] (1351-15, pRBwqI, Bgq byxI jI)
pag naachas chit akarmaN.
You dance, but your consciousness is filled with evil.

ey lÁpt nwc ADrmM ]3] (1351-16, pRBwqI, Bgq byxI jI)
ay lampat naach aDharmaN. ||3||
You are lewd and depraved - this is such an unrighteous dance! ||3||

imRg Awsxu qulsI mwlw ] (1351-16, pRBwqI, Bgq byxI jI)
marig aasan tulsee maalaa.
You sit on a deer-skin, and chant on your mala.

kr aUjl iqlku kpwlw ] (1351-16, pRBwqI, Bgq byxI jI)
kar oojal tilak kapaalaa.
You put the sacred mark, the tilak, on your forehead.

irdY kUVu kMiT rudRwKM ] (1351-16, pRBwqI, Bgq byxI jI)
ridai koorh kanth rudraakhaN.
You wear the rosary beads of Shiva around your neck, but your heart is filled with falsehood.

ry lÁpt ik®snu ABwKM ]4] (1351-17, pRBwqI, Bgq byxI jI)
ray lampat krisan abhaakhaN. ||4||
You are lewd and depraved - you do not chant God's Name. ||4||

ijin Awqm qqu n cIin@Aw ] (1351-17, pRBwqI, Bgq byxI jI)
jin aatam tat na cheenHi-aa.
Whoever does not realize the essence of the soul

sB Pokt Drm AbIinAw ] (1351-17, pRBwqI, Bgq byxI jI)
sabh fokat Dharam abeeni-aa.
- all his religious actions are hollow and false.

khu byxI gurmuiK iDAwvY ] (1351-18, pRBwqI, Bgq byxI jI)
kaho baynee gurmukh Dhi-aavai.
Says Baynee, as Gurmukh, meditate.

ibnu siqgur bwt n pwvY ]5]1] (1351-18, pRBwqI, Bgq byxI jI)
bin satgur baat na paavai. ||5||1||
Without the True Guru, you shall not find the Way. ||5||1||