Page 1354

iDRgMq mwq ipqw snyhM iDRg snyhM BRwq bWDvh ] (1354-1, shsik®qI, mÚ 5)
Dharigant maat pitaa sanayhaN Dharig sanayhaN bharaat baaNDhvah.
Cursed is loving attachment to one's mother and father; cursed is loving attachment to one's siblings and relatives.

iDRg syhM binqw iblws suqh ] (1354-1, shsik®qI, mÚ 5)
Dharig sneh-aN banitaa bilaas sutah.
Cursed is attachment to the joys of family life with one's spouse and children.

iDRg syhM igRhwrQ kh ] (1354-2, shsik®qI, mÚ 5)
Dharig sneh-aN garihaarath kah.
Cursed is attachment to household affairs.

swDsMg syh siqM suKXM bsMiq nwnkh ]2] (1354-2, shsik®qI, mÚ 5)
saaDhsang sneh sati-yaN sukh-yaN basant naankah. ||2||
Only loving attachment to the Saadh Sangat, the Company of the Holy, is True. Nanak dwells there in peace. ||2||

imQMq dyhM KIxMq bln ] (1354-2, shsik®qI, mÚ 5)
mith-yant dayhaN kheenant balanaN.
The body is false; its power is temporary.

brDMiq jrUAw ihqMq mwieAw ] (1354-3, shsik®qI, mÚ 5)
barDhant jaroo-aa hit-yant maa-i-aa.
It grows old; its love for Maya increases greatly.

AqMq Awsw AwiQq Bvn ] (1354-3, shsik®qI, mÚ 5)
at-yant aasaa aathit-y bhavanaN.
The human is only a temporary guest in the home of the body, but he has high hopes.

gnq sÍwsw BYXwn DrmM ] (1354-3, shsik®qI, mÚ 5)
ganant savasaa bhaiyaan DharmaN.
The Righteous Judge of Dharma is relentless; he counts each and every breath.

pqMiq moh kUp durlB dyhM qq AwsRXM nwnk ] (1354-3, shsik®qI, mÚ 5)
patant moh koop durlabha-y dayhaN tat aasar-yaN naanak.
The human body, so difficult to obtain, has fallen into the deep dark pit of emotional attachment. O Nanak, its only support is God, the Essence of Reality.

goibMd goibMd goibMd gopwl ik®pw ]3] (1354-4, shsik®qI, mÚ 5)
gobind gobind gobind gopaal kirpaa. ||3||
O God, Lord of the World, Lord of the Universe, Master of the Universe, please be kind to me. ||3||

kwc kotM rcMiq qoXM lypn rkq crmxh ] (1354-4, shsik®qI, mÚ 5)
kaach kotaN rachant to-yaN laypanaN rakat charamneh.
This fragile body-fortress is made up of water, plastered with blood and wrapped in skin.

nvMq duAwrM BIq rihqM bwie rUpM AsQMBnh ] (1354-5, shsik®qI, mÚ 5)
navant du-aaraN bheet rahitaN baa-ay roopaN asthambhnah.
It has nine gates, but no doors; it is supported by pillars of wind, the channels of the breath.

goibMd nwmM nh ismrMiq AigAwnI jwniq AsiQrM ] (1354-5, shsik®qI, mÚ 5)
gobind naamaN nah simrant agi-aanee jaanant asthiraN.
The ignorant person does not meditate in remembrance on the Lord of the Universe; he thinks that this body is permanent.

durlB dyh auDrMq swD srx nwnk ] (1354-6, shsik®qI, mÚ 5)
durlabh dayh uDhrant saaDh saran naanak.
This precious body is saved and redeemed in the Sanctuary of the Holy, O Nanak,

hir hir hir hir hir hry jpMiq ]4] (1354-6, shsik®qI, mÚ 5)
har har har har har haray japant. ||4||
chanting the Name of the Lord, Har, Har, Har, Har, Har, Haray. ||4||

suBMq quXM Acuq guxgM pUrn bhulo ik®pwlw ] (1354-7, shsik®qI, mÚ 5)
subhant tu-yaN achut gunga-yaN pooranaN bahulo kirpaalaa.
O Glorious, Eternal and Imperishable, Perfect and Abundantly Compassionate,

gMBIrM aUcY srbig Apwrw ] (1354-7, shsik®qI, mÚ 5)
gambheeraN oochai sarbag apaaraa.
Profound and Unfathomable, Lofty and Exalted, All-knowing and Infinite Lord God.

iBRiqAw ipRAM ibsRwm crxM ] (1354-7, shsik®qI, mÚ 5)
bhariti-aa pari-aN bisraam charnaN.
O Lover of Your devoted servants, Your Feet are a Sanctuary of Peace.

AnwQ nwQy nwnk srxM ]5] (1354-8, shsik®qI, mÚ 5)
anaath naathay naanak sarnaN. ||5||
O Master of the masterless, Helper of the helpless, Nanak seeks Your Sanctuary. ||5||

imRgI pyKMq biDk pRhwryx lK AwvDh ] (1354-8, shsik®qI, mÚ 5)
marigee paykhant baDhik par-haarayn lakh-y aavDhah.
Seeing the deer, the hunter aims his weapons.

Aho js rKyx gopwlh nwnk rom n Cydqy ]6] (1354-9, shsik®qI, mÚ 5)
aho jas-y rakhayn gopaalah naanak rom na chhayd-ytay. ||6||
But if one is protected by the Lord of the World, O Nanak, not a hair on his head will be touched. ||6||

bhu jqn krqw blvMq kwrI syvMq sUrw cqur idsh ] (1354-9, shsik®qI, mÚ 5)
baho jatan kartaa balvant kaaree sayvant sooraa chatur disah.
He may be surrounded on all four sides by servants and powerful warriors;

ibKm Qwn bsMq aUch nh ismrMq mrxM kdWch ] (1354-10, shsik®qI, mÚ 5)
bikham thaan basant oochah nah simrant marnaN kadaaNcheh.
he may dwell in a lofty place, difficult to approach, and never even think of death.

hovMiq AwigAw Bgvwn purKh nwnk kItI sws AkrKqy ]7] (1354-10, shsik®qI, mÚ 5)
hovant aagi-aa bhagvaan pukhah naanak keetee saas akarkhatay. ||7||
But when the Order comes from the Primal Lord God, O Nanak, even an ant can take away his breath of life. ||7||

sbdM rqM ihqM mieAw kIrqM klI krm ik®quAw ] (1354-11, shsik®qI, mÚ 5)
sabdaN rataN hitaN ma-i-aa keertaN kalee karam kritu-aa.
To be imbued and attuned to the Word of the Shabad; to be kind and compassionate; to sing the Kirtan of the Lord's Praises - these are the most worthwhile actions in this Dark Age of Kali Yuga.

imtMiq qqRwgq Brm mohM ] (1354-12, shsik®qI, mÚ 5)
mitant tatraagat bharam mohaN.
In this way, one's inner doubts and emotional attachments are dispelled.

Bgvwn rmxM srbqR QwinM ] (1354-12, shsik®qI, mÚ 5)
bhagvaan ramnaN sarbatar thaani-yaN.
God is pervading and permeating all places.

idRst quXM AmoG drsn bsMq swD rsnw ] (1354-12, shsik®qI, mÚ 5)
darisat tu-yaN amogh darsanaN basant saaDh rasnaa.
So obtain the Blessed Vision of His Darshan; He dwells upon the tongues of the Holy.

hir hir hir hry nwnk ipRAM jwpu jpnw ]8] (1354-13, shsik®qI, mÚ 5)
har har har haray naanak pari-aN jaap japnaa. ||8||
O Nanak, meditate and chant the Name of the Beloved Lord, Har, Har, Har, Haray. ||8||

GtMq rUpM GtMq dIpM GtMq riv ssIAr nKqR ggn ] (1354-13, shsik®qI, mÚ 5)
ghatant roopaN ghatant deepaN ghatant rav sasee-ar nakh-yatar gaganaN.
Beauty fades away, islands fade away, the sun, moon, stars and sky fade away.

GtMq bsuDw igir qr isKMfM ] (1354-14, shsik®qI, mÚ 5)
ghatant basuDhaa gir tar sikhaNdaN.
The earth, mountains, forests and lands fade away.

GtMq llnw suq BRwq hIqM ] (1354-14, shsik®qI, mÚ 5)
ghatant lalnaa sut bharaat heetaN.
One's spouse, children, siblings and loved friends fade away.

GtMq kink mwink mwieAw sÍrUpM ] (1354-14, shsik®qI, mÚ 5)
ghatant kanik maanik maa-i-aa savroopaN.
Gold and jewels and the incomparable beauty of Maya fade away.

nh GtMq kyvl gopwl Acuq ] (1354-15, shsik®qI, mÚ 5)
nah ghatant kayval gopaal achut.
Only the Eternal, Unchanging Lord does not fade away.

AsiQrM nwnk swD jn ]9] (1354-15, shsik®qI, mÚ 5)
asthiraN naanak saaDh jan. ||9||
O Nanak, only the humble Saints are steady and stable forever. ||9||

nh iblb DrmM iblb pwpM ] (1354-16, shsik®qI, mÚ 5)
nah bilamb DharmaN bilamb paapaN.
Do not delay in practicing righteousness; delay in committing sins.

idRVMq nwmM qjMq loBM ] (1354-16, shsik®qI, mÚ 5)
darirh-aaNt naamaN tajant lobhaN.
Implant the Naam, the Name of the Lord, within yourself, and abandon greed.

srix sMqM iklibK nwsM pRwpqM Drm liKx ] (1354-16, shsik®qI, mÚ 5)
saran santaN kilbikh naasaN paraaptaN Dharam lakh-yin.
In the Sanctuary of the Saints, the sins are erased. The character of righteousness is received by that person,

nwnk ijh supRsMn mwDvh ]10] (1354-17, shsik®qI, mÚ 5)
naanak jih suparsan maaDhvah. ||10||
O Nanak, with whom the Lord is pleased and satisfied. ||10||

imrq mohM Alp buDM rcMiq binqw ibnod swhM ] (1354-17, shsik®qI, mÚ 5)
mirat mohaN alap buDh-yaN rachant banitaa binod saahaN.
The person of shallow understanding is dying in emotional attachment; he is engrossed in pursuits of pleasure with his wife.

jObn bihk®m kink kuMflh ] (1354-18, shsik®qI, mÚ 5)
jouban bahikaram kanik kundlah.
With youthful beauty and golden earrings,

bicqR mMidr soBMiq bsqRw ieqMq mwieAw bwipqM ] (1354-18, shsik®qI, mÚ 5)
bachitar mandir sobhant bastaraa it-yant maa-i-aa bi-yaapitaN.
wondrous mansions, decorations and clothes - this is how Maya clings to him.

hy Acuq srix sMq nwnk Bo Bgvwney nmh ]11] (1354-18, shsik®qI, mÚ 5)
hay achut saran sant naanak bho bhagvaana-ay namah. ||11||
O Eternal, Unchanging, Benevolent Lord God, O Sanctuary of the Saints, Nanak humbly bows to You. ||11||

jnmM q mrxM hrKM q sogM BogM q rogM ] (1354-19, shsik®qI, mÚ 5)
janmaN ta marnaN harkhaN ta sogaN bhogaN ta rogaN.
If there is birth, then there is death. If there is pleasure, then there is pain. If there is enjoyment, then there is disease.

aUcM q nIcM nwn@w su mUcM ] (1354-19, shsik®qI, mÚ 5)
oonchaN ta neechaN naanHaa so moochaN.
If there is high, then there is low. If there is small, then there is great.