![]() ![]() |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
Page 1364 swgr myr auidAwn bn nv KMf bsuDw Brm ] mUsn pRym iprMm kY gnau eyk kir krm ]3] mUsn mskr pRym kI rhI ju AMbru Cwie ] (1364-2, cauboly, mÚ 5)moosan maskar paraym kee rahee jo ambar chhaa-ay. O Musan, the Light of the Lord's Love has spread across the sky; bIDy bWDy kml mih Bvr rhy lptwie ]4] (1364-2, cauboly, mÚ 5)beeDhay baaNDhay kamal meh bhavar rahay laptaa-ay. ||4|| I cling to my Lord, like the bumble bee caught in the lotus flower. ||4|| jp qp sMjm hrK suK mwn mhq Aru grb ] (1364-2, cauboly, mÚ 5)jap tap sanjam harakh sukh maan mahat ar garab. Chanting and intense meditation, austere self-discipline, pleasure and peace, honor, greatness and pride mUsn inmKk pRym pir vwir vwir dyNau srb ]5] (1364-3, cauboly, mÚ 5)moosan nimkhak paraym par vaar vaar dayN-u sarab. ||5|| - O Musan, I would dedicate and sacrifice all these for a moment of my Lord's Love. ||5|| mUsn mrmu n jwneI mrq ihrq sMswr ] (1364-3, cauboly, mÚ 5)moosan maram na jaan-ee marat hirat sansaar. O Musan, the world does not understand the Mystery of the Lord; it is dying and being plundered. pRym iprMm n byiDE auriJE imQ ibauhwr ]6] (1364-4, cauboly, mÚ 5)paraym piramm na bayDhi-o urjhi-o mith bi-uhaar. ||6|| It is not pierced through by the Love of the Beloved Lord; it is entangled in false pursuits. ||6|| Gbu dbu jb jwrIAY ibCurq pRym ibhwl ] (1364-4, cauboly, mÚ 5)ghab dab jab jaaree-ai bichhurat paraym bihaal. When someone's home and property are burnt, because of his attachment to them, he suffers in the sorrow of separation. mUsn qb hI mUsIAY ibsrq purK dieAwl ]7] (1364-5, cauboly, mÚ 5)moosan tab hee moosee-ai bisrat purakh da-i-aal. ||7|| O Musan, when mortals forget the Merciful Lord God, then they are truly plundered. ||7|| jw ko pRym suAwau hY crn icqv mn mwih ] (1364-5, cauboly, mÚ 5)jaa ko paraym su-aa-o hai charan chitav man maahi. Whoever enjoys the taste of the Lord's Love, remembers His Lotus Feet in his mind. nwnk ibrhI bRhm ky Awn n kqhU jwih ]8] (1364-6, cauboly, mÚ 5)naanak birhee barahm kay aan na kathoo jaahi. ||8|| O Nanak, the lovers of God do not go anywhere else. ||8|| lK GwtIN aUNcO Gno cMcl cIq ibhwl ] (1364-6, cauboly, mÚ 5)lakh ghaateeN ooNchou ghano chanchal cheet bihaal. Climbing thousands of steep hillsides, the fickle mind becomes miserable. nIc kIc inimRq GnI krnI kml jmwl ]9] (1364-7, cauboly, mÚ 5)neech keech nimrit ghanee karnee kamal jamaal. ||9|| Look at the humble, lowly mud, O Jamaal: the beautiful lotus grows in it. ||9|| kml nYn AMjn isAwm cMdR bdn icq cwr ] (1364-7, cauboly, mÚ 5)kamal nain anjan si-aam chandar badan chit chaar. My Lord has lotus-eyes; His Face is so beautifully adorned. mUsn mgn mrMm isau KMf KMf kir hwr ]10] (1364-8, cauboly, mÚ 5)moosan magan maramm si-o khand khand kar haar. ||10|| O Musan, I am intoxicated with His Mystery. I break the necklace of pride into bits. ||10|| mgnu BieE ipRA pRym isau sUD n ismrq AMg ] (1364-8, cauboly, mÚ 5)magan bha-i-o pari-a paraym si-o sooDh na simrat ang. I am intoxicated with the Love of my Husband Lord; remembering Him in meditation, I am not conscious of my own body. pRgit BieE sB loA mih nwnk ADm pqMg ]11] (1364-9, cauboly, mÚ 5)pargat bha-i-o sabh lo-a meh naanak aDham patang. ||11|| He is revealed in all His Glory, all throughout the world. Nanak is a lowly moth at His Flame. ||11|| (1364-10) salok bhagat kabeer jee-o kay Shaloks Of Devotee Kabeer Jee: <> siqgur pRswid ] (1364-10)ik-oNkaar satgur parsaad. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: kbIr myrI ismrnI rsnw aUpir rwmu ] (1364-11, slok, Bgq kbIr jI)kabeer mayree simrnee rasnaa oopar raam. Kabeer, my rosary is my tongue, upon which the Lord's Name is strung. Awid jugwdI sgl Bgq qw ko suKu ibsRwmu ]1] (1364-11, slok, Bgq kbIr jI)aad jugaadee sagal bhagat taa ko sukh bisraam. ||1|| From the very beginning, and throughout the ages, all the devotees abide in tranquil peace. ||1|| kbIr myrI jwiq kau sBu ko hsnyhwru ] (1364-12, slok, Bgq kbIr jI)kabeer mayree jaat ka-o sabh ko rasnayhaar. Kabeer, everyone laughs at my social class. bilhwrI ies jwiq kau ijh jipE isrjnhwru ]2] (1364-12, slok, Bgq kbIr jI)balihaaree is jaat ka-o jih japi-o sirjanhaar. ||2|| I am a sacrifice to this social class, in which I chant and meditate on the Creator. ||2|| kbIr fgmg ikAw krih khw fulwvih jIau ] (1364-13, slok, Bgq kbIr jI)kabeer dagmag ki-aa karahi kahaa dulaaveh jee-o. Kabeer, why do you stumble? Why does your soul waver? srb sUK ko nwieko rwm nwm rsu pIau ]3] (1364-13, slok, Bgq kbIr jI)sarab sookh ko naa-iko raam naam ras pee-o. ||3|| He is the Lord of all comforts and peace; drink in the Sublime Essence of the Lord's Name. ||3|| kbIr kMcn ky kuMfl bny aUpir lwl jVwau ] (1364-14, slok, Bgq kbIr jI)kabeer kanchan kay kundal banay oopar laal jarhaa-o. Kabeer, earrings made of gold and studded with jewels, dIsih dwDy kwn ijau ijn@ min nwhI nwau ]4] (1364-14, slok, Bgq kbIr jI)deeseh daaDhay kaan ji-o jinH man naahee naa-o. ||4|| look like burnt twigs, if the Name is not in the mind. ||4|| kbIr AYsw eyku AwDu jo jIvq imrqku hoie ] (1364-15, slok, Bgq kbIr jI)kabeer aisaa ayk aaDh jo jeevat mirtak ho-ay. Kabeer, rare is such a person, who remains dead while yet alive. inrBY hoie kY gun rvY jq pyKau qq soie ]5] (1364-15, slok, Bgq kbIr jI)nirbhai ho-ay kai gun ravai jat paykha-o tat so-ay. ||5|| Singing the Glorious Praises of the Lord, he is fearless. Wherever I look, the Lord is there. ||5|| kbIr jw idn hau mUAw pwCY BieAw Anµdu ] (1364-15, slok, Bgq kbIr jI)kabeer jaa din ha-o moo-aa paachhai bha-i-aa anand. Kabeer, on the day when I die, afterwards there shall be bliss. moih imilE pRBu Awpnw sMgI Bjih guoibMdu ]6] (1364-16, slok, Bgq kbIr jI)mohi mili-o parabh aapnaa sangee bhajeh gobind. ||6|| I shall meet with my Lord God. Those with me shall meditate and vibrate on the Lord of the Universe. ||6|| kbIr sB qy hm bury hm qij Blo sBu koie ] (1364-16, slok, Bgq kbIr jI)kabeer sabh tay ham buray ham taj bhalo sabh ko-ay. Kabeer, I am the worst of all. Everyone else is good. ijin AYsw kir bUiJAw mIqu hmwrw soie ]7] (1364-17, slok, Bgq kbIr jI)jin aisaa kar boojhi-aa meet hamaaraa so-ay. ||7|| Whoever understands this is a friend of mine. ||7|| kbIr AweI muJih pih Aink kry kir Bys ] (1364-17, slok, Bgq kbIr jI)kabeer aa-ee mujheh peh anik karay kar bhays. Kabeer, she came to me in various forms and disguises. hm rwKy gur Awpny auin kIno Awdysu ]8] (1364-18, slok, Bgq kbIr jI)ham raakhay gur aapnay un keeno aadays. ||8|| My Guru saved me, and now she bows humbly to me. ||8|| kbIr soeI mwrIAY ijh mUAY suKu hoie ] (1364-18, slok, Bgq kbIr jI)kabeer so-ee maaree-ai jih moo-ai sukh ho-ay. Kabeer, kill only that, which, when killed, shall bring peace. Blo Blo sBu ko khY buro n mwnY koie ]9] (1364-19, slok, Bgq kbIr jI)bhalo bhalo sabh ko kahai buro na maanai ko-ay. ||9|| Everyone shall call you good, very good, and no one shall think you are bad. ||9|| kbIr rwqI hovih kwrIAw kwry aUBy jMq ] (1364-19, slok, Bgq kbIr jI)kabeer raatee hoveh kaaree-aa kaaray oobhay jant. Kabeer, the night is dark, and men go about doing their dark deeds. |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
![]() |